Vuelve la tradición a Quebec. Y Esparza a El Manifiesto

Vuelve Esparza a El Manifiesto, y lo hace poniéndonos esta canción conservadora, pero conservadora de la tradición, no de la revolución socialista, como hacen las derechas europeas de Sarkozy, Merkel o Aznar.

Este video los presenta en concierto, con gente joven coreando este discurso auténtico.

Esta es la letra traducida al español:

Tu tatarabuelo tuvo que desbrozar la tierra
Tu bisabuelo tuvo que trabajar la tierra
Después tu abuelo tuvo que rentabilizar la tierra
Y después tu padre la vendió para hacerse funcionario
Y ahora dime, colega, qué vas a hacer tú
Con tu pequeño apartamento demasiado caro y frío en invierno
Ahora te entran ganas de ser propietario
Y por la noche sueñas con tener tu propio pedacito de tierra
Tu tatarabuela tuvo catorce hijos
Tu bisabuela tuvo casi otros tantos
Después tu abuela dijo que con tres ya era bastante
Y después tu madre no quiso tenerlos, tú fuiste un accidente
Y ahora tú, nena, cambias de pareja todo el tiempo
Cuando haces una gilipollez te salvas abortando
Pero hay mañanas en las que te despiertas llorando
Cuando por la noche has soñado con una gran mesa llena de niños
Tu tatarabuelo vivió la gran miseria
Tu bisabuelo guardaba los céntimos
Y después tu abuelo, milagro, se hizo millonario
Tu padre, que lo heredó, lo invirtió todo en su jubilación
Y ahora tú, jovencito, debes el culo al Ministerio
No puedes tener ni un chavo en el banco
Y cuando te entran ganas de atracar a la cajera
Te calmas leyendo libros que hablan de la “simplicidad voluntaria”
Tus tatarabuelos sabían hacer fiestas
Tus bisabuelos bailaban bien fuerte en las fiestas
Después tus abuelos conocieron la época yeyé
Tus padres, más “disco”, se conocieron en una discoteca
Y ahora tú, amigo, ¿qué haces tú por las noches?
Apaga la televisión, no es necesario seguir apoltronado
Por suerte en la vida hay ciertas cosas que se niegan a cambiar
Ponte tus mejores galas, que esta noche vamos a bailar.”
Como la vida misma. Aquí está el artículo: ¿Degeneración? ¡Regeneración!

Gracias, Tio Vázquez.

10 comentarios

  1. Naa esos jovenes no cuentan que seguro que son fachas votantes del pepe … y catolicos … y fascistas … la izquierda todabia se creen que la calle es suya, pero desde la manipulacion del 68 lo que se vee es que la juventud es mas manipulable y la masa tambien, por eso no se preocupan de los derechos de los individuos que eso es mas jodido de manipular … somos lo contrario que las hormigas, individualmente somos mas intelegentes (esto a veces lo dudo ) y en colectividad nos embrutecemos, y las hormigas en cambio cooperan y actuan como un organismo inteligente
    … esto lo es sacao despues de muchas siestas viendo los documentales de la 2
    jaja

  2. Yo me apunto al idioma de Robespierre, que siempre se me ha resistido, porque el cochón, como ya decía Tip, es lo que es para con el español. Pero si esto es lo que transpira Quebec, a lo mejor no todo está perdido aún en el mundo ni en los USSA (United Socialists States of America) ni en Canadá. Voto a bríos que me pongo el enlace y vamos a ver qué sale. Como siempre, este site está lleno de inspiración y esperanza. Gracias mil, AMDG.

  3. Muy interesante. Ciertamente en Québec hay una recuperación notable de la identidad francesa, pero es el idioma del siglo XVI/XVII, no de Robespierre, como dice alguno. Realmente, en Québec se nota aún ese aire de la Europa antigua que en Europa está perdido.

  4. Lo vi hace tres días en El Manifiesto y casi se me saltan las lágrimas. Una cosa que me parece absolutamente sintómatica es que el momento de la canción en que se hace alusión al aborto parece que es el que produce en el público una reacción más unánime. Hay esperanza, si. Y la esperanza se llama TRADICIÓN (y no Aguirrre, como cree algún despistado).

    Un saludo paisano.

Responder a Seneka Cancelar la respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.


*